La start-up japonaise Orange Inc. a annoncé, mardi, son intention d'employer l'intelligence artificielle pour accélérer considérablement la traduction des mangas, en vue d'augmenter l'offre disponible en anglais tout en contrant les traductions piratées.
La traduction des mangas est un processus long et complexe pour plusieurs raisons, notamment les spécificités linguistiques propres aux bandes dessinées japonaises et la disponibilité limitée de traducteurs professionnels par rapport à l’offre importante de mangas à traduire. Selon la société, le nombre de mangas officiellement disponibles en anglais avoisine actuellement les 14.000 volumes par an, soit seulement 2% des volumes publiés chaque année au Japon.
La société, fondée en 2021, a affirmé avoir finalisé une levée de fonds de 2,9 millions de yens (environ 17,5 millions d’euros), qui serviront au développement de son outil d’aide à la traduction, basé sur des modèles « deep learning » (mode d’apprentissage automatique basé sur un réseau de neurones artificiels).